top of page

TRANSLATED ARTICLES

ITALIAN

BERGHÈM MÓLA MÍA – IL CORONAVIRUS E L’ANIMO BERGAMASCO/CORONAVIRUS AND THE BERGAMASCO SPIRIT

BY AND TRANSLATED BY BRIONY RICHARDS

JUNE 2020

Questi ultimi mesi sono stati una dura prova per il genere umano: una nuova pandemia, diversa da qualsiasi cosa abbiamo visto fino ad ora, si è dilagata nel mondo, portando le società a un punto morto, e arrestando la vita per come siamo abituati a conoscerla.

PORTUGUESE

A CRIAÇÃO DE LUSOSOC/THE CREATION OF LUSOSOC

BY AND TRANSLATED BY TOM DEIGHTON

MARCH 2021

Após um ano no estrangeiro em algumas cidades extraordinárias e como um grupo de estudantes de português do último ano, sentimos que tinha havido uma lacuna na nossa experiência universitária. Enquanto outras sociedades linguísticas académicas, como a sociedade hispânica, francesa e a italiana são todas acolhedoras e divertidas, sempre faltou uma peça para aqueles que estudam português.

MANDARIN

弹指一挥间, 我们已到第二个学期啦 --- 时间還過的真快啊?/TIME PASSES LIKE A FLEETING MOMENT AND WE ARE ALREADY IN OUR SECOND SEMESTER-WHERE HAS THE TIME GONE?

BY LIBBY SWAN AND TRANSLATED BY CHI CHEUNG

NOV 2020

七个月前,我从北京來到了英国,這也就是說, 我在中国留学的阅历已經结束了。虽然我在埃克赛特的生活多姿多彩,但我還是經常不由自主地想念中国的生活,尤其是我跟中国的朋友出去玩儿,并且尝尝各种各样的中国菜

中国危机/CRISIS IN CHINA

BY LIBBY SWAN AND TRANSLATED BY CHI CHEUNG

NOV 2020

去年底,在我一邊无忧无虑地往大学散步,又在听听北京新闻广播时,我第一次发现了武汉冠状病毒的爆发。因为我住在北京时交了一些来自的武汉的朋友,所以我自然而然地有点儿着急,膽心朋友們的健康

FRENCH

L'OR VERT/GREEN GOLD

BY AND TRANSLATED BY TAMARA MOULE

MARCH 2021

Dans le monde occidental, une croissance d’inquiétude concernant la production durable des produits alimentaires a catalysé la popularité de végétarisme et végétalisme. Ces régimes alimentaires favorisent la nutrition basée sur les plantes (plutôt que la consomption de la viande) comme un moyen de combattre des innombrables enjeux liés à l’environnement et la bien-être.

LA JOIE DU CINÉMA FRANÇAIS/THE JOY OF FRENCH CINEMA

BY AND TRANSLATED BY MILO WILKINSON

NOV 2020

Le cinéma français m'a toujours tenu à cœur et j'implore tous ceux qui lisent cet article de s'y intéresser. Peut-être lisez-vous ceci et tout ce que vous avez vu de la France au cinéma sont les fantasmes hollywoodiens de Paris, présentés comme dans un conte de fée et démontrés récemment dans la série Netflix "Emily In Paris".

UNE QUESTION PARISIENNE

BY BETTINA LATUFF HUALDE AND TRANSLATED BY CAROLE HENRY

FEB 2020

« La vie en rose » pour les uns, la métropole chaotique pour les autres. Au sujet de Paris, ceux de l’Hexagone se trouvent divisés en deux camps: les amants de la capitale, et ceux qui la dédaignent.

MON ANNÉE D’ÉCHANGE À REIMS/MY YEAR ABROAD IN REIMS

BY BETTINA LATUFF HUALDE AND TRANSLATED BY LILOU MALECOT

DEC 2019

Pendant mon année d’échange à Reims, une ville située en région Champagne-Ardenne dans le Nord-Est de la France, je me suis posée une question simple, mais quand-même pertinente : quelle est la meilleure façon d’être dans l’esprit de Noël?

LA CRISE CLIMATIQUE : OÙ LES FRANÇAIS SE SITUENT-ILS ?/ CLIMATE CRISIS: WHERE DO THE FRENCH STAND?

BY ISABELLE DRAGE AND TRANSLATED BY MARION L'HUILLIER-HUNSINGER

DEC 2019

Il existe de nombreux stéréotypes sur les Français, mais ils ne sont pas forcément connus pour rester silencieux quand ils sont mécontents. La France a la réputation d’être une nation de manifestants ; une tradition qui découle de la Révolution Française, et tout récemment les Gilets Jaunes ont encore une fois fait les gros titres en manifestant pour marquer une année depuis le début du mouvement.

POURQUOI L’APPRENTISSAGE DES LANGUES EST IMPORTANT POUR MOI/WHY LEARNING LANGUAGES IS IMPORTANT FOR ME

BY WOLFGANG JOLLANDS AND TRANSLATED BY ROSS CHATBURN

NOV 2019

À mon avis, je pense que l’apprentissage des langues est très important. Il y a beaucoup de raisons qui expliquent cette conviction, dont plusieurs décrites ci-dessous.

SPANISH

SPANGLISH

BY AND TRANSLATED BY ANISA MARSH

MAY 2021

El cerebro es maravilloso. La mayoría de personas ya lo sabe sin pensarlo mucho, sin embargo, creo que los que hablan o aprenden otro idioma empiezan a entender esta frase (¡realmente es un hecho!) con otro nivel de intimidad.

'LOS NARANJAS'

BY AND TRANSLATED BY OLIVIA TOMLINSON

MAY 2021

Durante mi año en el extranjero, en Madrid, encontré una familia adoptiva en mi equipo de hockey 'Los Naranjas'. Sabía que iba a llegar a una nueva ciudad donde no conocía a nadie ni tenía amigos, así que me puse a trabajar para conseguir algunos. 

REFLEXIONES SOBRE LA FOTO

BY AND TRANSLATED BY JACK REES

MAY 2021

Tomé la foto cerca de una plaza muy conocida en Medellín en Colombia, de un grupo de músicos tocando vallenato. Todos parecen muy serios pero la música es llena de energía – piensa en una mezcla entre la música folclórica latina, africana y alemana

LA CAÍDA DE ÍCARO / THE FALL OF ICARUS

BY AND TRANSLATED BY LIBBY JONES

MARCH 2021

Obligada dos veces la escultura de Dedalo dejó la diestra mano, para haber de emular del hijo vano, el daño, la caída, y la locura.

¿POR QUÉ HA SURGIDO EL PUNK VENEZOLANO Y POR QUÉ TIENE TANTA INFLUENCIA EN BOGOTÁ?/ WHY HAS VENEZUELAN PUNK RE-EMERGED AND WHY HAS IT GAINED SO MUCH TRACTION IN BOGOTÁ?

BY AND TRANSLATED BY ANISA MARSH

NOV 2020

Bajo el régimen totalitario de Nicolas Maduro, los venezolanos padecen de hambre, pobreza, inflación, corrupción, violencia, miedo… La lista no tiene fin. Así que no es nada sorprendente el éxodo de más de 4 millones de venezolanos quienes huyen de esa vida agotadora y miserable, buscando nuevas oportunidades y un atisbo de esperanza.

DUO Y YO

BY AND TRANSLATED BY HELEN SPRINGER

FEB 2020

Todo el mundo ha oído hablar de Duolingo. Ya sea por parte de un conocido que quiera pulir su nivel de italiano antes de un viaje a Roma, o de los memes innumerables que se encuentran en las redes sociales, sobre la lechucita entusiasta (Duo), que solamente quiere que tengas éxito. 

LA REACCIÓN DE LA PRENSA ESPAÑOLA AL ANUNCIO DEL PRÍNCIPE HARRY Y MEGHAN MARKLE/ THE REACTION OF THE SPANISH PRESS TO THE ANNOUNCEMENT OF PRINCE HARRY AND MEGHAN MARKLE

BY MIRANDA SANDY AND TRANSLATED BY ANNA ASSENS GONZALEZ

FEB 2020

Solo 12 países en Europa –alrededor de un cuarto de los países– mantienen aún una monarquía, España incluida. Por lo tanto es interesante comparar la opinión de la prensa española sobre los recientes acontecimientos alrededor de la soberanía inglesa con la del resto del mundo.

LOS PREMIOS GOYA 2020: UN TRIUNFO PARA ALMODÓVAR/THE 2020 GOYA AWARDS: A TRIUMPH FOR ALMODÓVAR

BY MIRANDA SANDY AND TRANSLATED BY ANNA ASSENS GONZALEZ

FEB 2020

Pedro Almodóvar ganó sus primeras estatuillas Goya por su película en 1988, Mujeres al borde de un ataque de nervios, un acontecimiento que significó algunos cambios de opinión hacia sus películas en el mundo del cine español.

AÑO NUEVO, ¿LUGAR NUEVO?/NEW YEAR, NEW PLACE?

BY AND TRANSLATED BY SERENA SAWYER

FEB 2020

Enero - La Navidad ha terminado y estamos de vuelta al trabajo. Para la mayoría de nosotros, puede ser un mes miserable, con el tercer lunes etiquetado como “Blue Monday" o “el lunes más triste del año" por razones obvias.

¿SE HA CONVERTIDO BARCELONA EN SU PROPIO ENEMIGO?/ HAS BARCELONA BECOME ITS OWN WORST ENEMY?

BY VICTORIA CRAMER AND TRANSLATED BY VALERIA TAMAYO CAMELO

FEB 2020

Si quieres una implicación de la escala enorme de turismo en Barcelona, una búsqueda de Google lo revelaría todo. Como he descubierto durante mi investigación para escribir este artículo, una búsqueda de ‘turismo en Barcelona’ produce millones de repuestas.

¿CÓMO SE HA CONVERTIDO LA ROSALÍA UNA SENSACIÓN INTERNACIONAL?/ HOW HAS ROSALÍA BECOME AN INTERNATIONAL SENSATION?

BY JESSICA BARBER AND TRANSLATED BY VALERIA TAMAYO CAMELO

FEB 2020

Es posible que la mayoría de vosotros ya hayáis escuchado la música de esta cantante española con su magnitud global. A través de sus apariencias en festivales conocidos tales como Glastonbury y Coachella o con sus colaboraciones impresionantes con artistas como James Blake y Travis Scott es cierto que tiene un talento.

LAS QUEJAS SOBRE EL REGGAETÓN, SEGÚN LOS FEMINISTAS/COMPLAINTS ABOUT 'REGGAETON', ACCORDING TO FEMINISTS

BY AND TRANSLATION BY FRANCESCA DESCHER

DEC 2019

‘El reggaetón’ es un género de música que se originó en la isla Puerto Rico en los años 1990. Su sonido se derivó de una mezcla del ‘reggae’ y el ‘hip hop’. En los últimos años el género ha experimentado un resurgimiento en la industria de música, especialmente en el nivel internacional y por eso crecientemente...

LAS DIFERENTES ETAPAS DE ESCRIBIR UN ENSAYO SIENDO UNA PERFECCIONISTA/THE DIFFERENT STAGES OF WRITING AN ESSAY BEING A PERFECTIONIST

BY FREYA JHUGROO AND TRANSLATION BY ANNA ASSENS GONZALEZ 

DEC 2019

Aquí documento el proceso ilógico del cual sufro cada vez que escribo un ensayo. Ya yo sé que podría vivir una vida más tranquila si mi mente no se preocupara tanto con todo pero no creo que eso sea posible. Además, es necesario añadir que he exagerado todo a efecto humorísticos así que, querido lector...

LOS BENEFICIOS DE LOS AUXILIARES DE CONVERSACIÓN EN ESPAÑA/THE BENEFITS OF CONVERSATION TEACHERS IN SPAIN

BY FREYA JHUGROO AND TRANSLATION BY ANNA ASSENS GONZALEZ 

DEC 2019

Durante mi año sabático fui una auxiliar de conversación en Valladolid para el colegio Maristas la Inmaculada. Disfruté muchísimo de esta experiencia. En este artículo, voy a hablar de como los alumnos en los colegios benefician de los auxiliares de conversación.

GERMAN

DIE VERSTECKTE KOLONIALGESCHICHTE DEUTSCHLANDS/ GERMANY'S HIDDEN COLONIAL PAST

BY AMY CLOSE

NOV 2020

Der Mord des Afroamerikaners George Floyd, durch einen weißen Polizisten, war der Auslöser einer weltweiten Protestwelle. Die weit von den USA entfernten Demonstrationen in Deutschland fanden unter anderem in Berlin, München und Hamburg statt. 

KREATIVITÄT UND DAS SPRACHENLERNEN/CREATIVITY AND LANGUAGE LEARNING

BY ISABELLE DRAGE AND TRANSLATED BY TATJANA BREINLINGER

NOV 2020

Wenn du diesen Artikel liest, versuchst du wahrscheinlich wie ich, dein Sprachenlernen aufrechtzuerhalten. Wegen der momentanen Verunsicherung ist es sehr schwierig, sich auf das Studium zu konzentrieren, aber es kann ein kostbares Grundgerüst für deine Tage schaffen.

AM KÜRZEREN ENDE DER SONNENALLEE/AT THE SHORTER END OF THE SONNENALLEE

BY MIRANDA SANDY AND TRANSLATED BY HANNA STAUDE

NOV 2020

Wenn man Deutsch in der Schule gelernt hat, ist es wahrscheinlich, dass man als Teil des Unterrichts den Film Sonnenallee angeschaut hat, jedoch nicht (unbedingt), dass man auch das Buch gelesen hat. Normalerweise basieren Filme auf Büchern, aber dieses Buch basiert auf dem Film.

KULTURELLE SCHLÜSSELBEGRIFFE, DIE IN DER ÜBERSETZUNG VERLOREN GEHEN/ KEY CULTURAL TERMS THAT GET LOST IN TRANSLATION

BY YASMIN ZIYADA AND TRANSLATED BY JANNES BERGMANN

NOV 2020

Es gibt unübersetzbare Wörter aus der ganzen Welt, die in anderen Sprachen schwer oder kaum zu ersetzen sind. Man spricht manchmal von Wörtern oder Begriffen, die ,,typisch“ für eine Sprache’’ sind, denn sie verweisen auf die verschiedenen kulturellen Differenzen in jedereiner jeden Sprache.

ITALIAN
PORTUGUESE
MANDARIN
FRENCH
SPANISH
GERMAN
bottom of page